⇒ http://www.posta.hr/default.aspx?id=3622&pojam=torino&m=1098
切手に Zimske olimpijske igre - Torino 2006. と書かれているのは、Winter Olympic Games - Torino 2006 という意味です。上記サイトで、Show full size というところをクリックすると拡大されます。
トリノ五輪が始まってまだ3日しかたっていないので当然ともいえるかもしれませんが、今のところ日本にはメダルがありませんね。前回の冬季オリンピックの時もメダルの数が少なかったように記憶しています。こうなると、私の心の中では「たぶん日本は3位以内には入らないだろう」という覚悟でTVを見るため、変な期待を持たないで済むというか、結構こういう観戦の仕方もいいもんだ、と思ったりしています。
日本の選手がメダル争いの圏内に入っていると、どうしても他の国の選手に対して「(日本の)OO選手を抜かさないでよね!」とか、「この選手が失敗すれば日本の選手に有利になる・・・。」というふうにマイナスの気持ちが入りこんでしまう。最初から何も期待しないと、各国の選手の素晴らしい活躍を色眼鏡なしで応援できます。そして、もしも日本の選手がメダルを取ったら、期待以上のことなので喜びもひとしお(^^)旧ユーゴスラビアの戦争のことを読んだり聞いたりしたあとでオリンピックを見ると特に、世界中の人たちが集まりスポーツで競い合うのがとても健全なことのように思えて、それだけでもう嬉しい。あとは、不公平な判定ミスや不正が起こらないように祈るばかりです。
関連語句
The Winter Olympic Games in Torino という英語をクロアチア語に直すときは、Zimske olimpijske igre u Torinu になります。(Torino ではなく Torinu になることに注意。)その理由については、「クロアチア語を教えて!」ホームページのレッスン3第14日目をご参照ください。ちなみにトリノは、現地のイタリア語では Torino , 英語では Turin という表記になります。ブログ内関連記事: ボスニア・ヘルツェゴビナの記念切手 銀メダルおめでとう、イヴィツァ・コステリッチ選手! オリンピックの公式ウォーター「ヤムニツァ」 妹のヤニツァ・コステリッチ選手は金メダル! ヤニツァ・コステリッチ選手が今度は銀メダルを獲得!